作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《唐顿庄园》的中文字幕翻译简洁直观,通俗易懂。译者为了准确传达信息和传递感受,灵活采用了各种翻译策略,在最大程度上保证了目的语观众与源语观众大致相同的观影感受。文中采用了个案分析的方法,以破烂熊字幕组翻译的英剧《唐顿庄园》为研究对象,探讨了影片字幕翻译中涉及的各种翻译策略,并引用了大量的实例进行说明和赏析,最后针对英文字幕中译提出了几点建议。
推荐文章
双语字幕和英文字幕在高一英语听力教学中的运用效果研究
高一英语听力教学
双语字幕
英文字幕
体育比赛电视节目中的图文字幕制作研究
体育比赛电视节目
图文字幕
制作研究
基于轮廓线搜索策略的搭接英文字符切分方法
OCR
字符切分
搭接字符
字符识别
计算机辅助视觉下的英文字母识别软件系统设计与实现
计算机辅助视觉
英文字母识别
软件设计
GUI
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《唐顿庄园》英文字幕中译探析
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 《唐顿庄园》 字幕翻译 翻译策略 目的语观众 源语观众
年,卷(期) 2013,(11) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 166-167
页数 2页 分类号 H315
字数 2807字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 林苏洁 2 9 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (19)
共引文献  (454)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (9)
同被引文献  (2)
二级引证文献  (0)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2000(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2001(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2016(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2017(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2015(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2016(3)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(0)
2017(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2020(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《唐顿庄园》
字幕翻译
翻译策略
目的语观众
源语观众
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导