作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
大约20多年前,我读到一首诗:就让发达城市的名声,用短暂的影响愉悦听力。永垂不朽的不是罗马,而是人在宇宙中的位置。帝王们企图把它统治,牧师们为战争寻找根据,没有人,房屋和祭坛,如肮脏垃圾,只遭鄙弃……一《就让发达城市的名声》。
推荐文章
《红楼梦》诗歌翻译的不可译性研究
《红楼梦》
不可译性
诗歌翻译
人同此心,心同此理——中外译家对诗歌翻译中"seed"的诠释
诗歌翻译
种子移植
Bassnett
Newmark
林语堂
翁显良
许渊冲
阿克乔克铜矿矿体特征及找矿标志浅析
阿克乔克岩体
矿化带
找矿方向
青磐岩化
25%阿克泰防治稻飞虱药效试验
阿克泰
防治效果
稻飞虱
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 我译阿克梅派诗歌
来源期刊 中外诗歌研究 学科 文学
关键词 诗歌 梅派 发达城市 名声 帝王
年,卷(期) 2014,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 7-12
页数 6页 分类号 I227
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
诗歌
梅派
发达城市
名声
帝王
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中外诗歌研究
季刊
重庆北碚区西南大学中国新诗研究所
出版文献量(篇)
3233
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导