作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文纵览中国圣经翻译历史中的“圣号问题”.“圣号问题”注目于如何为希伯来文用词“Elohim”和希腊文用词“Theos”,以及另一希伯来文用词“YHWH”寻找中文译名.在17世纪末叶,圣号问题首先在罗马天主教会众修会中出现,环绕着一个本土儒家用词“上帝”和一个创新词“天主”.然而,19世纪基督新教传教差会对于圣号问题的第二阶段讨论,争议更大.关键是在于以一个本土神明的名字(上帝),或是以通称(神)来表述.对于“YHWH”的译法,也有不同的意见.圣号问题涉及究竟应以本土神名的方式(上帝)、以创新外语的方式(天主),或是以通称(神)来翻译.但圣号问题至今仍然没有结论.这段历史反映了西方基督教与中国文化相遇时的困难.
推荐文章
历史与虚构的融合——从“历史编纂元小说”角度看《占有》
拜厄特
《占有》
历史编纂元小说
琳达.哈琴
戏仿
如何从历史角度挖掘美育功能
纲要课
历史美育
挖掘
历史文化建筑环境的保护问题探索
历史
文化建筑
环境
保护
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中文圣号问题:从历史角度探索
来源期刊 圣经文学研究 学科
关键词 圣经翻译 上帝 天主 耶和华
年,卷(期) 2014,(2) 所属期刊栏目 圣经与翻译
研究方向 页码范围 141-162
页数 22页 分类号
字数 12570字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 蔡锦图 3 14 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (3)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (3)
同被引文献  (4)
二级引证文献  (1)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2016(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2017(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2020(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
圣经翻译
上帝
天主
耶和华
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
圣经文学研究
半年刊
978-7-02-010945-6
大32开
河南省开封市明伦街85号河南大学文学院圣经文学研究所
2007
chi
出版文献量(篇)
447
总下载数(次)
1
论文1v1指导