作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
意译和音译是外来词翻译的两种主要方式。与意译(free translation)更侧重于源语的意义不同,在翻译过程中,音译更强调靠近源语的读音,对于其意义则相对弱化甚至不保留。
推荐文章
水工建筑物预制装配化的必要性和必然性
水工建筑物
预制化
装配化
必要性
必然性
论突发事件的偶然性与必然性
突发事件
随机事件
偶然性
必然性
论"心主神明"之必要性与必然性
神明
系统论原理
论伤亡事故的必然性与偶然性
伤亡事故
必然性
偶然性
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论音译的必然性和必要性
来源期刊 河北民族师范学院学报 学科 文学
关键词 音译 定义 翻译观
年,卷(期) 2014,(3) 所属期刊栏目 教育?教学
研究方向 页码范围 98-99
页数 2页 分类号 H059
字数 3096字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 颜尧佳 河北大学外国语学院 6 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
音译
定义
翻译观
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
河北民族师范学院学报
季刊
2095-3763
13-1414/G4
大16开
河北省承德市开发南区高教园区
1979
chi
出版文献量(篇)
3291
总下载数(次)
7
总被引数(次)
5338
论文1v1指导