作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在古诗词翻译领域,如果忽视语用前提的重要性,就容易导致翻译失败。依照何兆熊对语用前提的定义,从意境(语境)预设、修辞预设、指称预设、文化预设四个角度对古诗词中的语用预设进行充分研究,对古诗词翻译具有重要的指导作用。
推荐文章
中国古诗词翻译中的障碍形成及其原因
翻译变形
文字与形象
微言
中国古诗词在当今艺术歌曲创作中的借鉴与应用
中国古诗词
艺术歌曲
借鉴
应用
浅谈小学语文古诗词教学
吟诵意义
教学方法
古诗词教学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中国古诗词中的语用预设
来源期刊 美与时代:学术(下) 学科 文学
关键词 古诗词 语用预设 前提 翻译
年,卷(期) 2014,(8) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 99-101
页数 3页 分类号 H030
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 芦亚波 上海大学外国语学院 12 9 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
古诗词
语用预设
前提
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
美与时代:美学(下)
月刊
1003-2592
41-1061/B
郑州市大学路75号
36-262
出版文献量(篇)
6676
总下载数(次)
0
总被引数(次)
0
论文1v1指导