作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文透过几份乔布斯情书译文的对比,分析“翻译转移”策略使用与否产生的效果,重点探讨“翻译转移”使用前后,译文是否从意义、文体及效果上与原文等效,指导日后的翻译工作“翻译转移”策略使用。
推荐文章
乔布斯为建筑带来新视角
人生轨迹
设计哲学/价值观
嫁接艺术与科学
关注成功
伟大产品
传世公司
翻译中的视点转移
转移
中性词
描述词
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 谈《史蒂夫·乔布传》中情书翻译转移策略的使用
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 翻译转移 再现 创造性质 等效
年,卷(期) 2014,(5) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 57-58
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 敖康达 广东外语外贸大学高级翻译学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译转移
再现
创造性质
等效
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导