作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英汉称谓背后隐藏的厚重文化使得二者存在很大差异,同时也给译者带来了很大困难。文章搜集并整理了小说《飘》中的称谓语及其翻译,旨在为汉英翻译提供一些借鉴。
推荐文章
称谓语的变迁
称谓语
变迁
中英商务称谓语异同对比分析
中英
商务称谓语
对比分析
社交语境下英汉称谓语的比较与翻译
社交语境
称谓语
比对
翻译
汉语女性称谓语探析
女性称谓语
性别歧视
社会现象
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《飘》中的称谓语及翻译
来源期刊 校园英语(下旬) 学科
关键词 称谓 差异 语义对等
年,卷(期) 2014,(7) 所属期刊栏目 翻译探究
研究方向 页码范围 173-173
页数 1页 分类号
字数 1600字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 樊袁利 西安文理学院外国语学院 28 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
称谓
差异
语义对等
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
校园英语(下旬)
月刊
chi
出版文献量(篇)
11667
总下载数(次)
11
总被引数(次)
5029
论文1v1指导