作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
网站本地化是实现产品与服务国际化的重要手段。文化适应是网站本地化翻译的重要工作内容和网站翻译的基本原则。语境的基本要素:文本、参与者、背景和规约勾勒了跨文化交际活动的基本框架。透过对海姆斯语境要素的分析,从宏观上把握网站本地化翻译的文化适应策略。
推荐文章
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 网站本地化翻译的文化适应策略
来源期刊 网友世界 学科 工学
关键词 网站本地化翻译 文化适应 语境要素
年,卷(期) 2014,(8) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 24-25
页数 2页 分类号 TP393.092
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王文捷 广西大学外国语学院 5 14 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (7)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
网站本地化翻译
文化适应
语境要素
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
网友世界
半月刊
1671-7074
11-4852/TP
16开
北京市海淀区91-103信箱
2000
chi
出版文献量(篇)
26027
总下载数(次)
6
总被引数(次)
4014
论文1v1指导