作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在我国古典文学作品中,《水浒传》是一部具有极高艺术成就的作品,具有丰富的中国文化特色。该作品已经有了很多语言版本,广受世界各国读者的欢迎。对于《水浒传》的翻译必须对其深远的文化意义给予重视。近代以来,东西方文化间的摩擦、竞争和碰撞日益激烈,在此背景下,赛珍珠这一西方译者,能够自觉反叛西方文化,其勇气和卓识十分值得肯定,且有研究价值。本文将以汉语思维模式为基础对赛珍珠的《水浒传》的翻译策略进行解读。
推荐文章
从鲁智深形象看《水浒传》的民间趣味
鲁智深
水浒传
民间趣味
浅议《水浒传》人物描写方法的运用
《水浒传》
人物描写方法
探讨研究
《水浒传》“玄女授书”情节的构建
《水浒传》
玄女授书
神化
构建
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 以汉语思维解读《水浒传》的翻译策略
来源期刊 芒种:下半月 学科 文学
关键词 汉语 《水浒传》 赛珍珠
年,卷(期) 2014,(10) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 195-196
页数 2页 分类号 I207.4
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 匡丽 18 9 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
汉语
《水浒传》
赛珍珠
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
芒种:下半月
月刊
1003-9309
21-1040/I
沈阳市和平区北三经街66号
8-318
出版文献量(篇)
5768
总下载数(次)
63
总被引数(次)
0
论文1v1指导