作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
(1)現存梵文佛教文獻很少有年代記載,也没有原始的注釋.因此漢譯佛教文獻就成爲研究中的重要材料.(2)一些漢字的原始用法在傳統經典中很難見到,却被保存在佛經的譯本中.這些用法可以通過對比閲讀得到發現和證實.(3)中國佛教文獻絕大部分缺少注釋,而各個詞在梵文中的意義可以爲漢語作注提供根本的依據.最後,漢語史研究領域需要兼通中印兩國古代語言的佛教文獻研究人才,來填補學術空白,推動研究的進一步發展.
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 試談梵漢對比研究的方法和意義
来源期刊 汉语史学报 学科
关键词 梵漢 對比研究 漢譯 佛經 注釋 中國佛教 文獻
年,卷(期) 2015,(1) 所属期刊栏目 漢語歷史詞彙與語義專題
研究方向 页码范围 66-76
页数 11页 分类号
字数 10015字 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
梵漢
對比研究
漢譯
佛經
注釋
中國佛教
文獻
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
汉语史学报
年刊
978-7-5444-3146-0
16开
浙江省杭州市天目山路148号
2000
chi
出版文献量(篇)
667
总下载数(次)
1
论文1v1指导