作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
国家领导人讲话稿是他国及他国领导人了解我国国情、政策方针、政治制度、政治立场等最权威的来源。其翻译质量直接影响着中国在国际上的形象地位和外交成败。因此,它的翻译备受译者的潜心研究。准确流畅地翻译国家领导人讲话对于增强国际社会对中国的认同感和促进中外交流发挥着至关重要的作用。
推荐文章
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从汉语表达习惯探究国家领导人讲话稿的英译方法
来源期刊 西北成人教育学院学报 学科 文学
关键词 汉语表达习惯 国家领导人讲话稿 英译技巧
年,卷(期) 2015,(5) 所属期刊栏目 专题研究
研究方向 页码范围 75-78
页数 4页 分类号 H315
字数 5002字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 吴月红 西北师范大学外国语学院 3 4 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (1)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2017(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
汉语表达习惯
国家领导人讲话稿
英译技巧
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
西北成人教育学院学报
双月刊
1008-8539
62-1149/G4
大16开
兰州市安宁东路640号西北师大北校区
1999
chi
出版文献量(篇)
3355
总下载数(次)
6
论文1v1指导