作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
王太庆先生1981年到南开大学哲学系讲西方哲学史,谈到外国哲学著作的汉译本看不懂时说:“看不懂,就是译错了。”先生说得平平淡淡,但我记得格外清楚。原因有两个。第一,我当时正在南开读大三,读不懂译本,总是怪自己水平低,既不敢怀疑作者,也不敢怀疑译者。第二,先生举了几个西方哲学史界“谬种流传”的翻译例子,“始作俑者”居然都是他自己。
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 看不懂,就是译错了
来源期刊 教师博览:文摘版 学科 教育
关键词 西方哲学史 南开大学 哲学著作 汉译本 哲学系 怀疑
年,卷(期) 2015,(6) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 60-61
页数 2页 分类号 G647
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
西方哲学史
南开大学
哲学著作
汉译本
哲学系
怀疑
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
教师博览:上旬刊
月刊
1008-5009
36-1222/G4
江西省南昌市赣江南大道2888号
44-70
出版文献量(篇)
13811
总下载数(次)
20
总被引数(次)
0
论文1v1指导