作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
政治文献是展示一个国家政府的执政路线、方针、政策的典型代表。国际化发展背景下,各国对外公布发表的政治文献已然成为他国政府和人民了解本国政治、经济走向和文化、社会发展的权威依据和可靠的支持。本文笔者以2014年10月出版发行的《习近平谈治国理政》(下称《习近平》)的中文原著和日语译本部分章节为研究对象,以政治文献中"委婉语"的日译为着手点进行分析。通过对中日文委婉语的比较分析,试探合理的政治文献翻译方法。强调一名合格的政治文献译者,一定要有正确的政治立场、在遵守客观翻译原则的前提下,不断推敲总结方法规律,以达成预期的翻译效果。
推荐文章
浅谈《习近平谈治国理政》中“深化改革”的翻译
《习近平谈治国理政》
深化改革
翻译
试论习近平治国理政中的传统文化观
优秀传统文化
治国理政
文化自信
习近平治国理政思想的科学体系及基本内涵
习近平
治国理政思想
科学体系
基本内涵
习近平治国理政思想之不忘初心
优秀传统文化
初心
理想信念
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从政治角度试论政治文献中委婉语的日译——以《习近平谈治国理政》日文版为研究对象
来源期刊 品牌 学科 文学
关键词 政治立场 文献翻译 委婉语 合理翻译法
年,卷(期) 2015,(5) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 247-248
页数 2页 分类号 H36
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李玥 5 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
政治立场
文献翻译
委婉语
合理翻译法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
品牌
月刊
1671-1009
14-1289/F
山西省太原市桃园北路水西关正街26号
出版文献量(篇)
7596
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导