作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
'有'和'无'是一对重要的哲学概念。如何理解这一对概念以及它们与'道'的关系,是解读《道德经》的关键。安乐哲和郝大维的《道德经》英译专门讨论了这一对概念,并提出了'无为'等一系列以'无'与其他名词构成的词组串,以此来强调'无'的思想在《道德经》中的重要地位,表明了译者们与西方分析哲学的分裂以及与过程哲学的贴近,且考虑了翻译的创新功能,是具有'文化自觉'意识的英译。
推荐文章
理雅各《道德经》译本中文化因素的处理方式
道德经
理雅各
文化因素
翻译
浅析《道德经》中的管理方法
《道德经》
管理
企业
立足《道德经》,浅谈中医阴阳观
《道德经》
中医学
阴阳
《道德经》中长久之道的阐述与研究
道德经
长久之道
老子思想
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 “文化自觉”的翻译观与《道德经》中“有无”的翻译——以安乐哲、郝大维《道德经》英译为例
来源期刊 亚太跨学科翻译研究 学科 文学
关键词 《道德经》 “有” “无” 文化自觉
年,卷(期) 2016,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 1-13
页数 13页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 谭晓丽 34 150 6.0 11.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《道德经》
“有”
“无”
文化自觉
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
亚太跨学科翻译研究
半年刊
16开
北京市
2015
chi;eng
出版文献量(篇)
113
总下载数(次)
2
总被引数(次)
69
论文1v1指导