作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
通过梳理德里达的解构主义主要观点,探讨了"延异"与文学译本多样性之间的关系,得出:在从源语文本向目的语文本转化过程中,因受文本意义的不确定性、译者的主体创造性和翻译目的的存异性等因素的影响,文学译本必然产生多样性. 而目的语所呈现的这种多样性有助于我们更好地理解翻译的本质,从而有效地指导翻译实践.
推荐文章
从翻译标准看《红字》两个译本的翻译
翻译标准
《红字》
译本
翻译
基于机器学习的样本多样性算法研究
卷积神经网络
人脸识别
大样本
对抗生成网络
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从德里达的"延异"看文学译本多样性
来源期刊 情感读本 学科
关键词 德里达 解构 延异 多样性
年,卷(期) 2016,(2) 所属期刊栏目 文学研究
研究方向 页码范围 1-2,51
页数 3页 分类号
字数 4471字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 眭燕 宁夏大学外国语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (36)
共引文献  (14)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1989(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1995(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
1996(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
1997(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1998(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1999(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2000(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2001(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2002(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(7)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(7)
2005(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
德里达
解构
延异
多样性
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
情感读本
旬刊
1674-4047
42-1774/C
16开
武汉市武昌区东湖路147号
38-248
2006
chi
出版文献量(篇)
15048
总下载数(次)
15
总被引数(次)
2839
论文1v1指导