作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
<正>20世纪初以来,中国古典诗歌的英译成为影响美国诗歌创作的一个重要因素。这些翻译作品能够在被接受国落地生根,一方面当然是因为译文本身的魅力,另一方面还要归功于一些美国诗人对于译文的借鉴和模仿。雪莱在讨论翻译的困难时曾把诗歌比作植物,他认为,把一首诗歌从一种语言转换成另一种语言就好比为了分析紫罗兰的色味成分而把它投入坩埚,转换完成了生命也结束了,要想保留诗歌的生命,就要把诗歌的种子移植到新的土壤中,让它重新长成植物。苏珊·巴斯奈特在引
推荐文章
中国古典诗歌诗性审美与创意设计
古典诗歌
诗性审美
创意设计
现代诗歌鉴赏的方法策略研究
现代诗歌
鉴赏能力
高中语文
中国古典园林与中国古典诗歌的关系
中国古典园林
中国古典诗歌
意境
艺术语言
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译之后:美国现代诗人对中国古典诗歌的点化
来源期刊 社会观察 学科 文学
关键词 中国古典诗歌 现代诗人 诗歌理论 美国诗人 接受国 语言转换 巴斯奈特 中国古诗 语际 色味
年,卷(期) 2016,(7) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 115-117
页数 3页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 章艳 上海外国语大学国际金融贸易学院 8 4 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中国古典诗歌
现代诗人
诗歌理论
美国诗人
接受国
语言转换
巴斯奈特
中国古诗
语际
色味
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
社会科学文摘
月刊
2096-1979
31-2120/C
大16开
上海市淮海中路622弄7号328室
4-918
2003
chi
出版文献量(篇)
7963
总下载数(次)
8
总被引数(次)
10110
论文1v1指导