基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
来自美国南方小城的白雪丽上世纪90年代开始旅居新加坡。这位起初对华文一字不识的“华文盲”,如今不但能读能写,还将自己造就为职业翻译家,把包括新加坡华文创作在内的多部华文文学作品译成英文。
推荐文章
论越南华文文学的创作成就
越南
华文文学
创作成就
中华文化英文博客系统开发研究
中华文化
博客
结构化方法
信息系统
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 旅居新加坡的美国人爱学华文 将华文文学译成英文
来源期刊 海外华文教育动态 学科 文学
关键词 汉语教学 海外教育 资讯动态 新闻报道
年,卷(期) 2016,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 184-185
页数 2页 分类号 H19
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
汉语教学
海外教育
资讯动态
新闻报道
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外华文教育动态
月刊
2222-9590
福建省厦门市翔安南路厦门大学翔安校区坤銮
出版文献量(篇)
19999
总下载数(次)
10
总被引数(次)
0
论文1v1指导