基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
译创不同于传统翻译,它要求在翻译的基础上按照目标语受众的逻辑思维方式和语言表达习惯,最大限度地传递原文的风格和意义。商标译创可以有效克服制约信息传递的文化障碍,帮助企业成功实现产品输出。
推荐文章
商标译名中的文化因素和跨文化意识
商标翻译
文化意蕴
跨文化意识
英汉翻译中习语译法之管见
习语
英汉翻译
方法
原则
谈文化与商标翻译
商标翻译
文化因素
方法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 商标译名之译创
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 商标名称 译创
年,卷(期) 2016,(10) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 16-17
页数 2页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 马淑霞 上海理工大学外语学院 15 8 2.0 2.0
2 郑奇凡 上海理工大学外语学院 2 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (6)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
商标名称
译创
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导