基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着中国国际地位和影响力的显著上升,使得中国与世界的交织更为密切.政府工作报告作为对外宣传的一个重要途径,肩负着传播中国政治、经济、文化、民生等重要使命.因此,其英译本在对外展示国家形象和宣传中国国策方面起着至关重要的作用.该文结合2016年?政府工作报告为例?中具有中国特色的表达,先将其划分为文化负载词、政治新词、数字略称词三大类,再通过归纳和总结报告中的实例,探讨这些中国特色用语的英译策略.
推荐文章
政论文成语英译的技巧 ——以党的十九大报告为例
党的十九大报告
北京周报
汉译英
英译技巧
政论文
力促生态环境质量明显改善——2016年政府工作报告解读
生态环境
环境质量
环境保护
环境问题
绿色发展
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中国特色用语在政论文中的英译策略探析——以2016年《政府工作报告》为例
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 中国特色语 政府工作报告 翻译策略
年,卷(期) 2016,(5) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 111-112,114
页数 3页 分类号 H0
字数 3455字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李新新 西华大学外国语学院 48 49 4.0 5.0
2 李秋荣 西华大学外国语学院 5 4 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (26)
共引文献  (27)
参考文献  (6)
节点文献
引证文献  (4)
同被引文献  (2)
二级引证文献  (2)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2004(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2005(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2006(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2007(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2016(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2017(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2020(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
研究主题发展历程
节点文献
中国特色语
政府工作报告
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导