作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
从莎士比亚作品在印度的翻译改编、印度的莎士比亚研究两个方面出发,对莎士比亚在印度的跨文化传播进行初步介绍。印度的莎剧翻译和改编打上了深刻的时代烙印,带有明显的文化挪用痕迹。印度学者的莎学研究既受到西方同行的影响,也有自己的特色即“逆写帝国”似的梵语诗学批评或印度视角下的跨文化批评,他们的莎学研究增添了世界莎学的活力,极大地丰富了世界莎学内容。本文在比较印度、中国莎学研究的基础上,尝试提出一些建议,以促进21世纪中国莎学的创新研究。
推荐文章
在莎士比亚书店独自流浪
书店
莎士比亚
美国作家
书卷气
愉悦感
发电厂
书籍
书架
物联网连接“印度制造”与“数字印度”
物联网
印度制造
数字印度
莎士比亚《一报还一报》中的"消极感受力"
消极感受力
一报还一报
戏剧类型
人物塑造
浅析莎士比亚四大悲剧中的心理描写
莎士比亚
四大悲剧
心理描写
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 莎士比亚在印度
来源期刊 中国莎士比亚研究通讯 学科 文学
关键词 莎士比亚 莎学 跨文化 梵语诗学
年,卷(期) 2017,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 6-21
页数 16页 分类号 I561.073
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 尹锡南 四川大学南亚研究所 65 125 7.0 9.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
莎士比亚
莎学
跨文化
梵语诗学
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国莎士比亚研究
年刊
重庆市沙坪坝区
出版文献量(篇)
350
总下载数(次)
6
论文1v1指导