作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
一、譯介郭沫若的詩歌,作爲中國新文學作品,先於魯迅的小説,最早走出國門,被引入日本。1922年,日本翻譯發表了郭沫若的《三個泛神論者》、《地球,我的母親.》、《司健康的女神》等7首(載大西齋、共田浩編譯《文學革命與白話新詩》)。而蘇聯對郭沫若的譯介則較晚,始於20世紀40年代初。1940年7月28日,蘇聯《文學報》譯載了郭沫若撰的《兩種文學關係》,從此拉開了俄譯郭著序幕。
推荐文章
中国西瓜在俄销售顺畅
销售情况
中国产
西瓜
水果市场
乌兹别克斯坦
黑龙江省
俄罗斯
政务网
郭沫若文学创作中的自我意识探讨
郭沫若
文学创作
自我意识
《电火光中》与郭沫若五四时期的家国民族之思
郭沫若
《女神》
《电火光中》
家国民族
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 郭沫若著作在俄國
来源期刊 国际中国文学研究丛刊 学科 文学
关键词 母親 文學 蘇聯 文學報 俄國 革命 譯介
年,卷(期) 2017,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 229-238
页数 10页 分类号 I046
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 宋紹香 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
母親
文學
蘇聯
文學報
俄國
革命
譯介
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
国际中国文学研究丛刊
不定期
16开
天津市西青区宾水西道393号
2011
chi
出版文献量(篇)
40
总下载数(次)
3635
总被引数(次)
6
论文1v1指导