作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中国文学走出去经典案例之'熊猫丛书'外译效果被普遍认为不甚如意。学界从传播学、翻译规范等宏观方面对正文本译介开展了富有成效的研究。本文依托热奈特副文本理论,梳理该套丛书小说英译本的副文本形式类别,重点分析译本图像和文字副文本体现的规律性特征并简要探讨背后的原因。研究发现:国家机构统一译介范式下丛书副文本多凸显作者身份,而译者和意识形态则'隐身',且缺乏对应正文的书评、推介语、图像插画、音视频等多模态副文本,而这恰可以为将来中国文学更好地走出去提供另一条思路。
推荐文章
世界主义视域下我国文学走出去的困境与解决策略
中国文学
走出去
外译
世界主义
推动当代中国文化走出去
当代中国文化
走出去
国际社会
中国文化"走出去"问题及策略探析——以"李子柒"现象为例
文化'走出去'
'李子柒'现象
文化交流
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 副文本视角下的中国文学“走出去”——以“熊猫丛书”为例
来源期刊 翻译界 学科 文学
关键词 热奈特 “熊猫丛书” 副文本规律性特征 中国文学“走出去”
年,卷(期) 2017,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 56-71
页数 16页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 余小梅 22 17 3.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
热奈特
“熊猫丛书”
副文本规律性特征
中国文学“走出去”
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
翻译界
半年刊
小16开
北京外国语大学英语学院
2016
chi
出版文献量(篇)
142
总下载数(次)
3
总被引数(次)
146
论文1v1指导