作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在跨文化语境中,如何正确翻译书名,不仅涉及读者接受和阅读期待,也关涉叙述方式和小说题旨,更涉及翻译修辞与接受效果.文学文本翻译不应仅仅以语言学和翻译学为中心,关注以语义内涵为坐标的线性序列状态,也要以文艺学和文化学为中心,注重话语的分散特性和知识的断裂传统,将两者有机结合起来.
推荐文章
关于苏/俄航天服中文译名的建议
载人航天
航天服
译名
旗袍英译名考辨
旗袍
长衫
英译名
音译
服饰文化
浅谈莫言和《生死疲劳》
莫言
《生死疲劳》
写作风格
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 彰显的与遮蔽的:《生死疲劳》俄译名考辨
来源期刊 中国俄语教学 学科 文学
关键词 《生死疲劳》 译名考辨 翻译修辞 阅读期待
年,卷(期) 2017,(1) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 51-57
页数 7页 分类号 H35
字数 11193字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王树福 华中师范大学文学院/湖北文学理论与批评研究中心 48 13 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (21)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1980(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《生死疲劳》
译名考辨
翻译修辞
阅读期待
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国俄语教学
季刊
1002-5510
11-2727/H
大16开
北京市西三环北路83号
82-391
1981
chi
出版文献量(篇)
1348
总下载数(次)
2
论文1v1指导