摘要:
《灵柩经》具有十分重要的学术价值,但仍有较多的文句,以及一些原文断句之误导致错解,以使今书概念术语作出不同的解释,并误解了原意.在研究经典中,难免有失于经典之义,如:《灵枢经》“神乎神,客在门”“刺之害中而不去,则精泄;害中而去,则致气”“凡刺之道,必通十二经络之所终始,络脉之所别处”“经脉十二,络脉十五,凡二十七气”“黄帝曰:愿闻六腑之病.岐伯答曰:面热者足阳明病,鱼络血者手阳明病,两跗之上脉竖陷者足阳明病,此胃脉也”“中气穴,则针游于巷”“是主……所生病”“循经以上系于心、包络心系”“并经上走于心包下,外贯腰脊”“若夫八尺之士,皮肉在此,外可度量切循而得之,其死可解剖而视之,其脏之坚脆,腑之大小,谷之多少,脉之长短,血之清浊,气之多少,十二经之多血少气……”“手太阳之筋原文‘本支者,……以痛为输’与手少阳之筋原文‘其支者……以痛为输’重复.”“手某某之筋、足某某之筋”“太阳为目上网,阳明为目下网”“十二经脉……其血气皆上于面而走空窍”“经脉者,所以能决死生,处百病,调虚实,不可不通”“十二经脉,三百六十五络”“手之六阳,从手至头……足之六阴,从足至胸中……蹻脉从足至目”“营出于中焦,卫出于下焦”等等,若能深思求解,弄清原意,就会正确地运用经典,达到指导临床工作之目的.