作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着互联网的逐步普及和其社会影响的不断提高,一些网络流行语正逐渐成为汉语的最新组成部分,为汉语注入了新鲜血液。许多网络流行语不仅具有独特的语言表达效果,而且能够反映当代中国社会的整体风貌和当今中国人的精神面貌。随着我国对外开放程度的不断提高,我国的网络流行语也逐步进入世界舞台,因此能否对网络流行语进行良好的英译直接关系汉语乃至中国的国际形象,也直接关系到中西方文化的交流和相互了解。因此本文结合2016年网络流行语,在分析网络流行语英译难点的基础上,提出网络流行语英译策略。
推荐文章
模因视角下的2017年网络流行语
模因理论
2017网络流行语
形成机制
近五年来网络流行语的特点探究
网络流行语
特点
微文化
探析网络流行语"卖萌"
'萌'
'萌え'
'卖萌'
对网络流行语及其英译的探讨与研究
网络流行语
英译
语言发展
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 2016年网络流行语英译策略分析
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 2016网络流行语 汉英翻译 策略
年,卷(期) 2017,(6) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 28-29
页数 2页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 蹇佳 17 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2004(3)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
2016网络流行语
汉英翻译
策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导