基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《黄帝内经·素问》是中医经典的代表作之一,其译本是中医及中医文化走向世界的重要媒介.关于《黄帝内经·素问》的英译研究不计其数,研究角度从功能对等、文化翻译理论到概念隐喻视角、生态翻译学视角等种类繁多.女性主义翻译视角衍生自女性主义盛行的时代大背景,旨在从翻译评论的角度探究女性的存在与性别平等,顺应时代社会发展的基本潮流,并渗透于多个学科领域研究,而女性主义视角鲜少见于《黄帝内经·素问》的英译研究.以女性主义这一全新的视角探究李照国、Ilza Veith两个英译本,将性别意识引入《素问》这一中医典籍的翻译研究,从女性主义翻译评论角度试图分析两个译本中可能涉及的与女性或性别相关的翻译实例并审视其翻译的差异性,这或将为《素问》乃至中医典籍翻译研究带来新的启示.
推荐文章
模因论视角下《黄帝内经·素问》隐喻翻译研究
模因论
隐喻
《黄帝内经》英译本
翻译中的女性主义--以《钟形罩》两译本为例
女性主义翻译
性别意识
《钟形罩》
《黄帝内经》的系统思维方法探析
黄帝内经
系统思想
思维方法
《简·爱》中的生态女性主义解读
简·爱
生态女性主义
男权
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 以女性主义视角解读《黄帝内经·素问》两译本
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 女性主义视角 英译研究 《黄帝内经·素问》
年,卷(期) 2017,(4) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 118-119,128
页数 3页 分类号 H315.9
字数 4333字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 陈姗姗 北京中医药大学人文学院 40 21 2.0 3.0
2 翟书娟 北京中医药大学人文学院 24 14 2.0 2.0
3 李怡然 北京中医药大学人文学院 26 9 2.0 2.0
4 李梦茹 北京中医药大学人文学院 18 9 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (33)
共引文献  (250)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (8)
二级引证文献  (0)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2002(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2003(5)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(3)
2004(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2005(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2006(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2007(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2010(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2017(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
女性主义视角
英译研究
《黄帝内经·素问》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导