基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文以杨绛的散文集《干校六记》中《凿井记劳》及其白杰明(1982)、葛浩文(1984)的两英译本为研究对象,探讨两译本中汉语习语的翻译策略。研究发现,两英译本中习语翻译共采用了4种翻译方法:直译、意译、换译和合译。总体来看,白杰明习语翻译处理灵活,译本更加流畅、自然;葛浩文的译文较地道,忠实于原文的形式和内容。
推荐文章
影视赏析——从《灰阑记》到《高加索灰阑记》
主题
创新
思想性
马克思主义
《围城》习语英译研究
《围城》
习语
翻译方法
再议《学记》论教师
《学记》
教师
分析中六个定理的注记
布劳尔定理
连通
连续
紧致空间
康托集
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《干校六记》之《凿井记劳》中的习语英译策略
来源期刊 新西部:中旬·理论 学科 文学
关键词 《凿井记劳》 习语翻译 翻译策略
年,卷(期) 2017,(10) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 97-98
页数 2页 分类号 H102
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 戈玲玲 南华大学语言文学学院 130 1332 12.0 35.0
2 江敏 南华大学语言文学学院 4 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《凿井记劳》
习语翻译
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
新西部:中旬·理论
月刊
1009-8607
61-1368/C
西安市含光路南段177号陕西省社会科学院
出版文献量(篇)
9077
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导