原文服务方: 当代旅游       
摘要:
作为中国"文化外交"的重要园地,秦陵博物院解说词的英译将大力推动中华文化的国际化展示和推广.如何让读者客观、准确地理解原文信息,全面客观了解秦文化成为当务之急.翻译与人类的认知活动密不可分,是人类认知能力创造性的体现.Fauconnier的概念整合理论阐释了语言内部及语言间的认知运作方式.译者在翻译时,需要建构源语文本空间和目的语文本空间两大输入空间,经概念整合产生具有创造性的合成空间,即译文空间.该理论对秦陵博物院解说词英译中的对等,同化或异化以及跨文化差异等问题具有重要指导意义.
推荐文章
探析电视节目解说词的非独立性
电视解说词
非独立性
关于政论片中抽象解说词的画面处理
政治理论
电视教材
制作
无解说词环境下纪录电影的价值表达——以《我在故宫修文物》为例
《我在故宫修文物》
无解说词
价值表达
画面镜头
线性视角下故宫博物院多元媒介文化 传播的策略探析
线性视角
故宫博物院
多元媒介
文化传播
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 概念整合理论视角下秦陵博物院解说词翻译研究
来源期刊 当代旅游 学科
关键词 概念整合 认知 秦陵博物院解说词 翻译
年,卷(期) 2017,(17) 所属期刊栏目 人文探索
研究方向 页码范围 158-159
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 董勇英 西安电子科技大学外国语学院 7 3 1.0 1.0
2 侯爱华 西安电子科技大学外国语学院 3 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (8)
共引文献  (5)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
概念整合
认知
秦陵博物院解说词
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
当代旅游
半月刊
1671-7740
23-1508/G
大16开
2017-01-01
chi
出版文献量(篇)
7586
总下载数(次)
0
总被引数(次)
234
论文1v1指导