作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着经济的发展,旅游业越来越发达,景点翻译变得格外重要。这篇实践报告的目的在于通过对新罕布什尔州湖区景区介绍的翻译,增加外国游客对该地区景色以及文化的理解,促进新罕布什尔州经济发展,增加对外的交流。
推荐文章
略论避暑山庄的历史地位和作用
避暑山庄
处理朝政
民族事务
北部边防
避暑山庄湖区浮游植物研究初探
避暑山庄
湖区
浮游植物
水质
庐山旅游气候资源及其舒适度评价
庐山
旅游
气候资源
舒适度指教
评价
"信达雅"——避暑山庄康乾七十二景名称英译
"信达雅"
旅游景点名称
康乾七十二景
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《避暑胜地新罕布什尔州湖区》翻译实践报告
来源期刊 小品文选刊:下 学科 文学
关键词 旅游文本 语言特点 翻译策略
年,卷(期) 2017,(9) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 248-248
页数 1页 分类号 H313
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 于薛 鲁东大学外国语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
旅游文本
语言特点
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
小品文选刊:下
月刊
1672-5832
14-1318/I
大同市惠民西城市直机关办公大楼
出版文献量(篇)
12424
总下载数(次)
145
总被引数(次)
0
论文1v1指导