作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
美剧字幕翻译越来越多使用一些网络流行语和古诗词谚语,以期达到娱乐观众的目的.该文基于俄国形式主义学派的陌生化理论,以美剧《摩登家庭》为例,旨在分析字幕翻译娱乐化改写的实质.译者在改写时应综合考虑原剧的情境、改写的比例以及网络词语的时效性.
推荐文章
"陌生化"理论视域下的《奇遇人生》
陌生化
奇遇人生
什克洛夫斯基
陌生化阅读教学初探
陌生化
阅读
产生
对比
意义
陌生化理论下的小学语文阅读教学研究
陌生化理论
小学语文
阅读教学
浅谈影视传播中的陌生化效果
陌生化
电影艺术
表现视角
视觉因素
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从陌生化理论来看美剧《摩登家庭》字幕翻译的娱乐化改写
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 陌生化 字幕翻译 娱乐化改写
年,卷(期) 2017,(4) 所属期刊栏目 翻译研究2
研究方向 页码范围 351-352
页数 2页 分类号 H315.9
字数 3715字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 卜迅 上海师范大学天华学院 4 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (52)
共引文献  (90)
参考文献  (7)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (6)
二级引证文献  (0)
1998(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1999(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2000(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(6)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(5)
2005(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2006(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(3)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(1)
2011(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2012(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2013(5)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(4)
2014(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2015(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2016(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2017(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2018(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2019(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2017(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
陌生化
字幕翻译
娱乐化改写
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导