作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
口译是一种语言活动,主要是指在不同国度之间的贸易谈判或沟通中,进行的语言翻译活动.尽管口译是主要针对语言的一种行为,但是在实际沟通和交际中,有大部分内容都是非语言性质的.因此,翻译人员不仅要重视口译活动中的语言表达,更要重视非言语的交际内容和形式.不同的国度有着不同的文化,非言语因素也或多或少存在着一定的差异,口译者要了解两个国家的文化特征,知晓非言语因素在其国内代表的含义,进而正确的翻译出说话人想要表达的意思.本文首先对非言语交际的内涵进行了分析,指出了非言语交际在口译中的重要意义,分析了非言语交际手段在口译活动中的运用策略.
推荐文章
语境与言语交际
自然语言
语境
言语交际
话语
跨文化交际与口译
口译
跨文化交际意识
跨文化障碍
浅论语境在言语交际中的作用
语境
交际对象
时空
言语交际
跨文化交际中非言语行为的文化差异
非言语行为
文化
差异
交际
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 口译活动中非言语交际的作用
来源期刊 佳木斯职业学院学报 学科 文学
关键词 口译活动 非言语交际 运用策略
年,卷(期) 2017,(10) 所属期刊栏目 语言艺术与体育研究
研究方向 页码范围 331-332
页数 2页 分类号 H315.9
字数 3203字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1000-9795.2017.10.210
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 梁瑞芳 7 11 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (2)
共引文献  (3)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1983(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1994(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
口译活动
非言语交际
运用策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
佳木斯职业学院学报
月刊
2095-9052
23-1590/G4
16开
黑龙江省佳木斯市
14-215
1984
chi
出版文献量(篇)
32579
总下载数(次)
102
论文1v1指导