基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文章首先厘定中国文学海外传播的译介本质与文学译介的传播本质,并立足于布雷多克7W传播模式,建构包含译介目的、译介环境、译介主体、译介内容、译介途径、译介受众、译介效果七大要件的译介模式,继而结合中国文学海外传播的现状,分析了对中国文学海外传播进行翻译生态研究的理据;然后逐一对译介模式中七大要件作出具体的翻译生态描述分析,并预见中国文学海外传播是一个从翻译生态失衡向翻译生态平衡的转变过程.
推荐文章
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中国文学海外传播的翻译生态研究
来源期刊 上海翻译 学科 文学
关键词 译介 7W传播模式 翻译生态 生态平衡
年,卷(期) 2018,(3) 所属期刊栏目 文化译研
研究方向 页码范围 80-84
页数 5页 分类号 H059
字数 7203字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1672-9358.2018.03.015
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 毛忠明 1 5 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (112)
共引文献  (111)
参考文献  (12)
节点文献
引证文献  (5)
同被引文献  (7)
二级引证文献  (2)
1958(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2008(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2009(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2010(12)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(12)
2011(24)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(23)
2012(14)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(13)
2013(8)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(7)
2014(12)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(11)
2015(4)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(2)
2016(7)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(4)
2017(7)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(5)
2018(7)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(7)
2019(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2018(7)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(7)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2019(4)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(2)
2020(3)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
译介
7W传播模式
翻译生态
生态平衡
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
上海翻译
双月刊
1672-9358
31-1937/H
大16开
上海市延长路149号上海大学33信箱
4-580
1986
chi
出版文献量(篇)
1809
总下载数(次)
11
论文1v1指导