基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文以中印之间不间断的文明对话和极大的'具体化文化资本'为研究对象,以中国非哲学古典名著在印度的译介为切入点,进而把主要研究视角聚焦到中国当代文学作品,如诗歌、小说等在印度的译介和传播。研究发现,这种资本的传播和流通一直以来都不太畅通,并因此导致了一种'文化失衡'。主要原因可以总结为印度中国研究的起步较晚、欧美中心主义的影响、中印文学传统差异显著、对汉语和汉字的文化解码困难、市场缺乏热心出版商、双边关系缺少互信、研究中国文学的文献来源不充分。虽然现状不容乐观,但随着中国的崛起、中印之间文化和文学交流的深化以及印度国内对中国研究的重视和各种政策措施的出台,印度的中国文化文学研究也出现了积极乐观的信号。包括当代诗歌在内的中国文学的翻译在印度有巨大的空间,由此可以预见到中印文学发展的美好未来。
推荐文章
经典与时代的契合——浅谈中国文学史融入式教学
融入式
中国文学史
文学经典
时代性
20世纪中国文学对民间语言价值的发现与运用
民间语言
中国文学
意义
价值
发现
论中国文学中竹意象的演变
意象
演变
成熟
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 当代印度的中国文学译介——问题与挑战
来源期刊 东方丛刊 学科 文学
关键词 中国当代文学 印度 译介 文化资本 文化失衡
年,卷(期) dfck,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 59-70
页数 12页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 狄伯杰 印度尼赫鲁大学中国与东南亚研究中心 4 2 1.0 1.0
2 郝岚(译) 印度尼赫鲁大学中国与东南亚研究中心 1 0 0.0 0.0
3 王宏健(译) 印度尼赫鲁大学中国与东南亚研究中心 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中国当代文学
印度
译介
文化资本
文化失衡
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
东方丛刊
季刊
大32开
桂林市广西师范大学文学院<东方丛刊>编辑
1992
chi
出版文献量(篇)
967
总下载数(次)
2
论文1v1指导