基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
有译者仿我国传统诗歌体裁'词',翻译出版了莎士比亚十四行诗'仿词全译本'。英语格律诗的汉译已有一百多年的历史,从最初的完全归化(汉化)翻译发展到今天的以顿代步为主流的翻译。无论从格律诗汉译的发展,还是从诗歌形式本身的重要性,还是从英语十四行诗与汉语'词'在体裁方面的极大差异看,仿词汉译莎士比亚十四行诗是在走英语格律诗汉译的回头路,不宜提倡。
推荐文章
莎士比亚十四行诗主题探微
莎士比亚
十四行诗
友谊
爱情
时间
艺术观
莎士比亚第18首十四行诗的教学
语言
十四行诗
修辞格
格律诗之思考
格律诗
传统文化
传承
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英语格律诗汉译不宜走回头路——评《莎士比亚十四行诗仿词全译本》
来源期刊 翻译论坛 学科 文学
关键词 英语格律诗 莎士比亚十四行诗 汉译 仿词 形似
年,卷(期) 2018,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 64-68
页数 5页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李崇月 江苏大学外国语学院 42 166 7.0 12.0
2 王莉华 江苏大学外国语学院 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (15)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1959(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1982(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1988(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1990(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英语格律诗
莎士比亚十四行诗
汉译
仿词
形似
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
翻译论坛
季刊
16开
江苏省南京市
2014
chi
出版文献量(篇)
410
总下载数(次)
7
总被引数(次)
281
论文1v1指导