基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
新世纪以来,《国务院政府工作报告》(以下简称《报告》)引发国际社会高度关注,收获积极评价,已经成为国际社会获知我国政治、经济等情况的权威信息来源。本研究拟选取近十年(2008年~2017年)发布的《报告》英译本作为研究对象,用语料库技术对其展开分析,采用美国政府《国情咨文》(The State of the Union Address)作为对比文本,探究二者在词汇、句法两方面的语体特征差异。分析指出,《报告》英译只有尽可能符合英语语体特征,才能取得良好的对外传播效果。
推荐文章
生态环保视角下的2018年政府工作报告解读
生态环境保护
政府工作报告
污染防治攻坚战
生态文明体制
中央环保督察
生态红线划定
“洋垃圾”
昭示中央政府向污染宣战的决心——2014年政府工作报告解读
政府工作报告
节能减排
雾霾
土壤污染防治
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 近十年《国务院政府工作报告》英译本语体特征的语料库分析及启示
来源期刊 现代语言学 学科 经济
关键词 《国务院政府工作报告》 英译 《国情咨文》 语料库 语体特征
年,卷(期) 2018,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 588-298
页数 289页 分类号 F4
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《国务院政府工作报告》
英译
《国情咨文》
语料库
语体特征
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
现代语言学
双月刊
2330-1708
武汉市江夏区汤逊湖北路38号光谷总部空间
出版文献量(篇)
543
总下载数(次)
7
总被引数(次)
0
论文1v1指导