基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
作为MTI系列教程之一的《中国文化典籍英译》反映出对忠实观的固守和对读者意识的缺省两种局限,名家编写以及庞大的读者群体使之很能彰显时代学术脉搏与翻译风向,一定程度上,上述局限正是当下中国文学外译面临的双重制约。目前“走出去”正奉行一种不谄媚、勇于表达真我的文化自重姿态,究其本质是本土译者心中保有一种民族认同,它在中译外的实践中转化为一种以本民族文化为中心的心理暗示,但这不符合当下中西文化权力关系的基本特征,“走出去”因而陷入困境。有鉴于此,本土译者可采取妥协性做法,即在正确定位基础上适当放宽忠实标准以迎合目的语读者;还可调整文化适应策略,重审文化融合与多元共生之可能性——优先输出最能彰显中国文化的核心价值观,即“和谐”理念的文本,以此抵消西方敌意,并主动将文化多元主义提上日程。
推荐文章
推动当代中国文化走出去
当代中国文化
走出去
国际社会
中国文化"走出去"战略下图书版贸工作探析
中国文化
'走出去'
图书
版权贸易
"一带一路"倡议与中国文化"走出去"
'一带一路'
人文交流
文化'走出去'
中国文化走出去的思考
中国文化
文化自信
"一带一路"倡议
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中国文化“走出去”过程中的民族认同——从一部MTI典籍英译教程谈起
来源期刊 东方翻译 学科 社会科学
关键词 忠实 读者意识 双重制约 民族认同 "走出去"
年,卷(期) 2018,(5) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 31-37
页数 7页 分类号 G05
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 崔司宇 东北师范大学教育学部 6 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (16)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2013(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2015(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2017(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
忠实
读者意识
双重制约
民族认同
"走出去"
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
东方翻译
双月刊
1674-6686
31-2025/H
16开
上海虹口区辽宁路46号E座
4-832
2009
chi
出版文献量(篇)
1222
总下载数(次)
12
总被引数(次)
713
论文1v1指导