基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着中西方文化交流不断深入,外国文学的翻译在国际交流中的作用日益显著,了解中西方文化的差异对翻译外国文学十分重要.《哈克贝利·芬历险记》叙述了1850年前后的美国社会存在的现象,书中运用的大量的黑人英语和方言,体现了西方文化中的特征.翻译外国文学需要根据东西方文化的不同来进行翻译,该文选取张友松的的版本为研究对象,分析张友松的翻译策略.
推荐文章
马可·吐温作品中生态伦理观的体现 ——以《哈克贝利·芬历险记》为例
马克·吐温
《哈克贝利·芬历险记》
生态伦理观
密西西比河
《哈克贝利·费恩历险记》两个中译本对比赏析
<哈克贝利·费恩历险记>
内容传达
表达力
风格再现
《哈克贝利·费恩历险记》两个中译本对比赏析
<哈克贝利·费恩历险记>
内容传达
表达力
风格再现
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 以《哈克贝利·芬历险记》为例浅析陈友松的翻译策略
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 中西方文化 翻译方法
年,卷(期) 2018,(8) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 136-137
页数 2页 分类号 H315.9
字数 3298字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 史耕山 河北工业大学外国语学院 40 242 6.0 15.0
2 辛国凤 河北工业大学外国语学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中西方文化
翻译方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导