作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
意象的创造是语言最基本的功能.在文化意象译介过程中,如果译者没有充分理解文化意象的真正内涵,翻译将会受阻,甚至产生错误.在文化意象译介中,译者应在充分理解的基础上正确传达源语内容.
推荐文章
文本译介中的跨文化意蕴
文本译介
“视域融合”
跨文化传播
非遗文化译介传播新探索——以池州傩为例
'一带一路'
非遗文化
池州傩
译介传播
外文电影翻译中的文化意象
电影翻译
文化意象
重构
修润
转换
新中国成立以来壮族文化典籍译介出版“走出去”的回顾与思考
壮族文化典籍
译介出版“走出去”
回顾
思考
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文化意象译介浅谈
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 翻译 文化意象
年,卷(期) 2018,(5) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 103-104
页数 2页 分类号 H159
字数 3380字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 贾丽丽 四川外国语大学成都学院 7 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
文化意象
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导