作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着我国经济的快速发展,汽车行业异军突起.在改革开放政策的鼓励下,我们不断走出国门,走向世界;在经济全球化的浪潮里,我们渐渐与国际接轨.汽车产业市场日渐扩大,很多国外汽车产业进军国内.为了打开销路,也为了维护品牌地位,广告成了一项重要的宣传手段.而如何让拥有不同语言、文化背景的消费者接受宣传,这就涉及了广告翻译.该文分别总结了英汉汽车广告语的特点,进行了对比分析,发现英文汽车广告有以下特点:(1)英文汽车广告多用简单口语化词汇;(2)夸张的修饰语;(3)具有评价性特点的词汇.而在中文汽车广告中:(1)多用四字格词语;(2)套用诗歌及歌词来吸引读者;(3)使用贴近百姓生活的语言.该文针对汽车广告语的英汉翻译方法及翻译时应注意的问题提出几点建议,以期达到更好的宣传效果.
推荐文章
英语汽车广告语的人际意义简析
汽车广告语
情态
人际意义
论广告语言的修辞之美
广告语
修辞手法
辞格
浅谈修辞在广告语中的运用
修辞
广告语
选用
效果
语境顺应论视角下的广告语言阐释
广告语言
顺应论
交际语境
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 目的原则指导下的汽车广告语翻译
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 目的论 汽车广告 翻译特点 对比研究
年,卷(期) 2018,(6) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 128-130
页数 3页 分类号 H315.9
字数 4704字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 卢亚楠 吉林大学外国语学院 2 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (74)
共引文献  (757)
参考文献  (16)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (4)
二级引证文献  (0)
1984(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1987(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1993(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1994(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1997(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2000(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2001(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2002(10)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(8)
2003(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2004(5)
  • 参考文献(4)
  • 二级参考文献(1)
2006(3)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(1)
2007(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2008(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2009(8)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(6)
2010(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2011(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2012(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2013(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2014(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2017(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2018(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2019(8)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(8)
2018(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
目的论
汽车广告
翻译特点
对比研究
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导