作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《霍比特人》是英国作家托尔金的代表作品之一,作品表达的人文精神和复杂、多变、奇幻的剧情使其成为一部经典小说,也因此快速得到了传播.基于此,本文分别就《霍比特人》在中国译介的基本条件、市场概况、翻译风格等展开分析,并就文化交流、商业发展、读者数目等一系列推动译介工作开展的因素和翻译强调通俗化、忠于原著思想和重视语义表达等翻译风格进行讨论,以期为后续外文译介工作提供参考.
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《霍比特人》在中国的译介研究
来源期刊 青年时代 学科
关键词 《霍比特人》 文化交流 奇幻文化 语义表达
年,卷(期) 2018,(9) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 38,40
页数 2页 分类号
字数 2555字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王敏 湖南科技学院外国语学院 34 105 6.0 9.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (2)
共引文献  (5)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《霍比特人》
文化交流
奇幻文化
语义表达
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青年时代
旬刊
1002-6835
52-1032/GO
贵州省贵阳市青年路167号
chi
出版文献量(篇)
34892
总下载数(次)
166
总被引数(次)
4219
论文1v1指导