基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
地铁站名及其译名不仅承载着区位信息,而且提供给国内外乘客了解当地文化的窗口,新时代背景下地铁站名英译的规范显得尤为重要。本研究以中国15个城市地铁的代表性线路的站名为研究对象,具体分析这些城市地铁站名的英译中存在的问题及其原因。笔者拟以功能翻译理论为指导,结合伦敦地铁的站名模式,提出一套相对规范的地铁站名英译体系,以期进一步统一和规范城市地铁站名英译模式。
推荐文章
论翻译学的规范性与描写性
翻译学
规范性
描写性
城市地铁站照明节能研究
地铁站照明
照明节能
照明标准
光源
灯具
宁波地铁站规划设计探析
地铁站
人性化
区域文化
探析
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 功能翻译理论视角下中国城市地铁站名英译的规范性研究
来源期刊 外语教育 学科 文学
关键词 功能翻译理论 地铁站名英译 规范性
年,卷(期) 2019,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 201-210
页数 10页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 郑桃云 湖北师范大学外国语学院 25 38 3.0 4.0
2 杜致强 湖北师范大学外国语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
功能翻译理论
地铁站名英译
规范性
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
外语教育
年刊
16开
2001
chi
出版文献量(篇)
588
总下载数(次)
9
总被引数(次)
1796
论文1v1指导