基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
双语平行语料库是多语种自然语言处理的重要资源,已被广泛地应用于机器翻译、机助人译、翻译知识抽取与跨语言信息检索等领域中.本文针对汉语-印尼语平行语料的自动对齐与可比语料的自动提取问题,提出了基于锚点和词典相结合的段落对齐方法,并在此基础上采用基于置信区间的长度模型实现句子对齐,同时,为了快速提高汉语-印尼语平行语料库的构建效率,还提出了基于跨语言文档相似度的可比语料提取方法.实验结果表明,本文提出的平行语料对齐方法和可比语料提取方法的准确率较传统方法有显著的提高,说明本文提出方法是有效的、可行的.
推荐文章
吕苏语口语标注语料的自动分词方法研究
吕苏语
汉语标注语料
自动分词
改进结巴算法
融合特征约束模型的纳西-汉语双语词语对齐算法
词语对齐
纳西
汉语
特征约束模型
汉语空语类研究述评
空语类分类
汉语空语类研究
认知动因
吕苏语口语标注语料的自动分词方法研究
吕苏语
汉语标注语料
自动分词
改进结巴算法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 汉语-印尼语平行语料自动对齐方法研究
来源期刊 广西师范大学学报(自然科学版) 学科 工学
关键词 平行语料 语料库构建 可比语料 段落对齐 句对齐
年,卷(期) 2019,(1) 所属期刊栏目 第二十四届全国信息检索学术会议专栏
研究方向 页码范围 89-97
页数 9页 分类号 TP391.1
字数 5107字 语种 中文
DOI 10.16088/j.issn.1001-6600.2019.01.010
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 郑铿涛 广东外语外贸大学信息科学与技术学院 1 1 1.0 1.0
2 林楠铠 广东外语外贸大学信息科学与技术学院 3 1 1.0 1.0
3 付颖雯 广东外语外贸大学信息科学与技术学院 1 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (6)
共引文献  (5)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (0)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2020(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
平行语料
语料库构建
可比语料
段落对齐
句对齐
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
广西师范大学学报(自然科学版)
双月刊
1001-6600
45-1067/N
大16开
桂林市育才路15号
48-54
1957
chi
出版文献量(篇)
3550
总下载数(次)
1
总被引数(次)
13610
相关基金
国家自然科学基金
英文译名:the National Natural Science Foundation of China
官方网址:http://www.nsfc.gov.cn/
项目类型:青年科学基金项目(面上项目)
学科类型:数理科学
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导