作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
自20世纪20年代鲁迅文学开始被译介到日本以来,鲁迅作品的深刻思想也一直吸引着一代又一代的日本学者去研究.尤其是鲁迅的《呐喊》集,更是成了日本学者研究和翻译鲁迅文学必会涉及的作品.因此,了解和探究《呐喊》日译的特点尤为重要.通过考察各个时期《呐喊》的日译特征,探究各个时期日本译者对原作进行的跨越时空的翻译策略“对话”,可以大致了解日本学者译介《呐喊》的翻译思想的变迁,以及日本人接受中国文学和文化的思路,并总结其中的日译特征.
推荐文章
论鲁迅小说的思想意蕴
鲁迅
深邃思想
国民性
批判
试论鲁迅的正译翻译观
翻译
鲁迅
“硬译”
正译
关于鲁迅小说人物形象的心理内涵探讨
鲁迅
小说作品
人物形象
心理内涵
鲁迅小说中“笑”的艺术浅析
鲁迅小说
艺术
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 鲁迅小说《呐喊》的日译研究——论“鲁迅化”与“本土化”翻译跨时空对话
来源期刊 重庆理工大学学报(社会科学版) 学科 文学
关键词 《呐喊》 本土化 鲁迅化 过度翻译
年,卷(期) 2019,(2) 所属期刊栏目 语言学
研究方向 页码范围 140-149
页数 10页 分类号 I210.6|H315.9
字数 11681字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1674-8425(s).2019.02.017
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 冉秀 重庆交通大学外国语学院 4 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (10)
共引文献  (4)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(8)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(7)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《呐喊》
本土化
鲁迅化
过度翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
重庆理工大学学报(社会科学版)
月刊
1674-8425
50-1205/T
重庆杨家坪重庆理工大学期刊社
chi
出版文献量(篇)
5065
总下载数(次)
12
总被引数(次)
21156
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导