作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
汉英语颜色词的隐喻意义差异较大,但有些表示不同颜色的色彩语码在中西文化中的隐喻意义却有较多相似点。本文以英语“blue”和汉语“黄色”为例,分析两词的隐喻意义及其内在含义,从认知的角度去解释相关依据,研究表达相同的意义时汉语和英语分别选择黄色和蓝色的原因。
推荐文章
英汉基本颜色词的情感隐喻化认知
颜色词
情感
隐喻
认知
文化差异与英汉基本颜色词的翻译策略研究
文化差异
基本颜色词
翻译策略
英汉情感隐喻认知对比
情感隐喻
认知对比
共性
个性
英汉习语中概念隐喻的对比研究
英汉习语
概念隐喻
对比分析
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉颜色词隐喻共性分析
来源期刊 海外文摘·学术 学科 文学
关键词 颜色词 色彩语码 隐喻共性
年,卷(期) 2019,(7) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 0023-0025
页数 3页 分类号 H313
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘丰毓 北京邮电大学人文学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
颜色词
色彩语码
隐喻共性
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外文摘·学术
半月刊
1003-2177
11-1820/Z
北京市西四北五条26号
出版文献量(篇)
3954
总下载数(次)
82
总被引数(次)
0
论文1v1指导