作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文回顾了浸信会传教士在中国从事圣经翻译的历史,相继议及浸信会在中国的传教事业、其早期圣经翻译、该会传教士与《委办本》的关系、该会的中文通用语言译本、该会传教士对中文《和合本》译经的参与、该会传教士的中国方言圣经翻译等;追溯了马殊曼、粦为仁、罗孝全、玛高温、叔未士、高德、胡德迈、罗尔梯、秦贞、基律、纪好弼、鲍康宁、耶士谟、斐姑娘、耶琳、晏马太、郏爱比等浸信会传教士对中文圣经翻译的贡献.这项研究也论及浸信会与其他宗派之间在翻译取向和实践上的差异,如其怎样翻译“水礼”的希腊文音译语词baptizō”;及其在中文圣经翻译历史中的地位和意义.
推荐文章
传教士南怀仁的科技翻译活动影响研究
传教士
科技翻译
西方科技
机械技术
1815~1842年来华传教士的办报活动及其影响
新教传教士
办报活动
影响
东来西传:传教士参与圆明园修造研究
传教士
圆明园
造园
文化交流
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浸信会传教士的中文圣经翻译
来源期刊 圣经文学研究 学科
关键词 中文圣经 圣经翻译 浸信会 传教士
年,卷(期) 2020,(1) 所属期刊栏目 多样性圣经批评
研究方向 页码范围 283-310
页数 28页 分类号
字数 13808字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 蔡锦图 3 14 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (2)
共引文献  (1)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中文圣经
圣经翻译
浸信会
传教士
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
圣经文学研究
半年刊
978-7-02-010945-6
大32开
河南省开封市明伦街85号河南大学文学院圣经文学研究所
2007
chi
出版文献量(篇)
447
总下载数(次)
1
总被引数(次)
276
论文1v1指导