基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
健康观念和医学模式的转变使中医药逐渐得到国际社会的接受和认可。然而,因中医药语言具有人文性、民族性、文学性、历史性等多重特性,在中医英译的过程中常常会出现文化空缺、语意模糊等现象。因此,本项目旨在从顺应论的视角,对中医药翻译进行研究,找到适合中医药语言的翻译策略,总结相应规律,使中医药在不失原本民族韵味和文化知识的基础上英译,并在世界范围内可以被广泛理解和接受。
推荐文章
翻译目的论视角下的医药企业外宣资料的汉英翻译
翻译目的论
医药企业
外宣资料
汉英翻译
从语言接触视角下研究中医药英语翻译
语言接触理论
世界经济一体化
中医药英语翻译
旅游文化视角下厚重河南外宣翻译策略探究
厚重河南
文化宣传
旅游大省
翻译策略
意识形态视域下的外宣翻译
意识形态
外宣翻译
操控
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 语言顺应论视角下的中医药外宣翻译
来源期刊 海外文摘·学术 学科 文学
关键词 中医药外宣翻译 语言顺应论 翻译策略
年,卷(期) 2020,(6) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 0054-0056
页数 3页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 孙雨葳 天津大学外国语言与文学学院 1 0 0.0 0.0
2 张乐凡 天津大学外国语言与文学学院 1 0 0.0 0.0
3 任欣怡 天津大学外国语言与文学学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中医药外宣翻译
语言顺应论
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外文摘·学术
半月刊
1003-2177
11-1820/Z
北京市西四北五条26号
出版文献量(篇)
3954
总下载数(次)
82
论文1v1指导