作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《月亮与六便士》作为一本脍炙人口的文学著作,在世界范围内赢得诸多赞誉,被翻译成多种语言广泛传播,亦是近年来国内外学者的关注重点.为探索《月亮与六便士》汉译本是否最大化还原原著色彩,是否满足中国读者阅读文化背景,在此选取傅惟慈版本,与原著进行对比分析,并运用严复"信、达、雅"三字翻译理论,从用词、句法、修辞方面进行浅要地批评与赏析,不仅拓宽《月亮与六便士》翻译研究新思路,亦可带领读者品读鉴赏文学作品魅力.
推荐文章
从"翻译适应选择论"看严复《天演论》的翻译
翻译适应选择论
翻译生态环境
严复
<天演论>
高考“病句辨析”三字诀
高考
语法
辨析
严复与泰特勒翻译理论之辨析
泰特勒
翻译三原则
严复
信达雅
高中语文教材中的"三字"问题探讨
高中语文教材
通假字
古今字
异体字
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 以严复"三字论"翻译理论浅析《月亮与六便士》
来源期刊 长江丛刊 学科
关键词 《月亮与六便士》 "信、达、雅" 原则 翻译批评
年,卷(期) 2020,(18) 所属期刊栏目 本期关注
研究方向 页码范围 1-2
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 胡蝶 4 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (2)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《月亮与六便士》
"信、达、雅"
原则
翻译批评
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
长江丛刊
旬刊
2095-7483
42-1853/I
16开
湖北省武汉市武昌东湖路翠柳街1号
38-531
1979
chi
出版文献量(篇)
21582
总下载数(次)
85
总被引数(次)
3358
论文1v1指导