作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
The translator processes the preface, chapter I and Ⅱ. The five kings of the Taiping Heavenly Kingdom are presented in a vivid way. The relations between these characters can be seen. The report's content is CE translation of the novel. The semantic translation and communicative translation can be seen in the translation. The language feature and expressive habit of the historical novels. Domestication is adopted in translation of historic novels. The theme of the historical novels. The selected chapters are translated by the methods of image preservation, addition, reduction, image omission. Cultural words are translated by the method. Cultural image is abstract culture. Cultural linguistics categorize culture into material, system and psychology culture. Difference in cultural image in CE translation is reflected in image omission, image replacement and image preservation.
推荐文章
Low net primary productivity of dominant tree species in a karst forest, southwestern China: first e
Biomass increment
Tree ring
Girth measurement
Karst evergreen and deciduous broadleaved forest
Allometric functions
小议课前Daily report
Daily report
实效性
多样化
合理评价
小议课前 Daily report
Daily report
实效性
多样化
合理评价
V·GRASS不可复制的“修身”时尚
GRASS
修身
时尚
复制
女装品牌
设计师
生活方式
设计手法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 A Report on C-E Translation of the Historical Novel Star Grass(the First Two Chapters)
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词
年,卷(期) 2020,(10) 所属期刊栏目 中外文学文化研究
研究方向 页码范围 232-234
页数 3页 分类号 H315
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张维 3 5 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (3)
共引文献  (0)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2018(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导