作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
旅游景区公示语的翻译规范化,对地方、国家形象的塑造具有一定的推动作用。目前国内景区公示语汉英翻译普遍存在各种问题,在某种程度上影响了对外交流的有效性。以山东省济南市主要景区为取材地,实例分析公示语英译中存在的问题,并提出具有针对性的修正建议。
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 旅游景区公示语英译错误分析及对策——以山东济南市为例
来源期刊 文化产业 学科 文学
关键词 济南景区 公示语英译 对策
年,卷(期) 2020,(24) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 6-8
页数 3页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (8)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2005(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2020(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
济南景区
公示语英译
对策
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文化产业
半月刊
1674-3520
14-1347/G2
16开
山西省太原市迎泽区柳巷南路云路街小区2号
22-415
2008
chi
出版文献量(篇)
3366
总下载数(次)
29
总被引数(次)
372
论文1v1指导