基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在文化"走出去"战略背景下,中国传统曲艺文化外译是必由之路,但在相声剧目翻译方面的研究尚且不充分.相声剧目所具有的精简度高、表征性强以及主题性深的特性,为相声剧目英译带来了诸多障碍.鉴于此,研究从相声剧目特点入手,针对相声剧目英译过程中存在的剧目音译成分过多、剧情意义不协调、主题深化作用势弱以及译名文化可读性较低的翻译困境,提出直译协同音译、剧情协同下意译、剧目文化词创译以及戏剧文化增补注释等策略,探索相声剧目英译可行性,实现中国传统相声艺术文化"走出去".
推荐文章
国产游戏的中国传统文化传播模式研究—以《原神》为例
《原神》
传播模式
中国传统文化
国产游戏
中国文化"走出去"问题及策略探析——以"李子柒"现象为例
文化'走出去'
'李子柒'现象
文化交流
浅论陶瓷艺术与中国传统文化
陶瓷艺术
传统文化
发展
创新
毛泽东看中国传统文化
毛泽东
中国传统文化
新文化
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文化"走出去"战略下中国传统相声剧目英译策略研究 ——以《中国传统相声大全》为例
来源期刊 长春理工大学学报(社会科学版) 学科
关键词 相声 剧目 英译策略
年,卷(期) 2021,(4) 所属期刊栏目 语言文字学·文学
研究方向 页码范围 134-139
页数 6页 分类号 I239.7
字数 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1009-1068.2021.04.022
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (56)
共引文献  (36)
参考文献  (8)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1980(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1985(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1991(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1995(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1997(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2008(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2009(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2010(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2011(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2012(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2013(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2014(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2015(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2016(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2017(7)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(5)
2018(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2019(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2020(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
相声
剧目
英译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
长春理工大学学报(社会科学版)
双月刊
2096-0492
22-1312/C
大16开
吉林省长春市卫星路7089号
1988
chi
出版文献量(篇)
6383
总下载数(次)
21
论文1v1指导